"Twistli" ve "witty end’li" ifadeleri, genellikle hikâye, senaryo veya espri anlatımında kullanılan gayriresmî ama açıklayıcı tanımlamalardır.
Türkçeye sadeleştirerek şöyle çevrilebilir:
Twistli
- "Twist" İngilizce'de "beklenmedik dönüş" anlamına gelir.
- "Twistli" ise Türkçe'de "beklenmedik sonlu, ters köşeli" anlamında kullanılır.
- Genellikle hikâyenin sonunda izleyiciyi ya da okuyucuyu şaşırtan bir gelişme olur.
- Örnek:
“Film çok güzeldi, sonunda twist vardı!” → “Sonu şaşırtıcıydı, beklenmedik bir olay oldu.”
Witty end’li
- "Witty" zekice, esprili, hazırcevap anlamına gelir.
- "Witty end’li" demek, "esprili, zeki bir sonla biten" anlamındadır.
- Genellikle son cümlede ya da final sahnesinde ince bir mizah ya da zekâ pırıltısı yer alır.
- Örnek:
“Yazının witty end’li olması hoşuma gitti.” → “Yazı zekice bir espriyle bitti, etkileyiciydi.”
Kısacası:
- Twistli: Ters köşeli, şaşırtıcı sonlu.
- Witty end’li: Zekice, ince esprili sonla biten.
İkisi bir aradaysa: “Hem şaşırtan hem güldüren bir son” olur. İdeal kısa hikâye formatı!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder